Categoria Generale > Sala da tè
plurale di store.
karamella:
Mi è venuto un dubbio, la parola store intesa come negozio, nel plurale usato con la lingua italiana prende la esse finale o rimane come il singolare?
Lenneth:
Dovrebbe essere store se la memoria non mi innganna. E una breve ricerca sembra darmi ragione, qualche spiegazione e fonti ragionevolmente attendibili.
Indiana Joe:
Scriverei "negozi digitali" piuttosto. ;)
Lenneth:
Ottimo per la promozione della lingua italiana, ma poi si ritrovano la scritta store ovunque su manuali e siti, come app :/
É un'epoca grama dove ormai l'italiano si va "arricchendo", volenti o non.
Raspy:
Ricordo di aver letto sul sito dell'Accademia della Crusca che le parole straniere di uso comune nella lingua italiana non si usano mai al plurale, e l'eventuale plurale si deve comprendere dal contesto.
Le uniche eccezioni erano:
- le pubblicazioni specifiche e di settore (manuali etc)
- parole che ancora non sono di uso comune nell'italiano
Navigazione
[0] Indice dei post
Vai alla versione completa