Homo Readens

Categoria Generale => Sala da tè => Topic aperto da: karamella - Maggio 01, 2015, 16:01:51

Titolo: plurale di store.
Inserito da: karamella - Maggio 01, 2015, 16:01:51
Mi è venuto un dubbio, la parola store intesa come negozio, nel plurale usato con la lingua italiana prende la esse finale o rimane come il singolare?

Titolo: Re:plurale di store.
Inserito da: Lenneth - Maggio 01, 2015, 17:22:12
Dovrebbe essere store se la memoria non mi innganna. E una breve ricerca (https://theconceptstore.wordpress.com/2013/07/10/i-copydubbi-sponsor-o-sponsors/) sembra darmi ragione, qualche spiegazione e fonti ragionevolmente attendibili.
Titolo: Re:plurale di store.
Inserito da: Indiana Joe - Maggio 04, 2015, 16:45:07
Scriverei "negozi digitali" piuttosto. ;)
Titolo: Re:plurale di store.
Inserito da: Lenneth - Maggio 04, 2015, 22:13:05
Ottimo per la promozione della lingua italiana, ma poi si ritrovano la scritta store ovunque su manuali e siti, come app :/

É un'epoca grama dove ormai l'italiano si va "arricchendo", volenti o non.
Titolo: Re:plurale di store.
Inserito da: Raspy - Maggio 13, 2015, 10:45:44
Ricordo di aver letto sul sito dell'Accademia della Crusca che le parole straniere di uso comune nella lingua italiana non si usano mai al plurale, e l'eventuale plurale si deve comprendere dal contesto.

Le uniche eccezioni erano:

- le pubblicazioni specifiche e di settore (manuali etc)
- parole che ancora non sono di uso comune nell'italiano
Titolo: Re:plurale di store.
Inserito da: Caramon77 - Maggio 13, 2015, 11:21:15
Ok quindi per

i tablet (no s)
i mousepad (senza s)
le wonder-woman (senza e)

se ho ben capito.
Titolo: Re:plurale di store.
Inserito da: Ryo - Maggio 14, 2015, 11:12:07
le wonder-woman (senza e)
Molto interessante la questione dei plurali irregolari! CMQ propenderei per usare il singolare anche in questi casi!