Homo Readens
Categoria Generale => Sala da tè => Topic aperto da: karamella - Maggio 01, 2015, 16:01:51
-
Mi è venuto un dubbio, la parola store intesa come negozio, nel plurale usato con la lingua italiana prende la esse finale o rimane come il singolare?
-
Dovrebbe essere store se la memoria non mi innganna. E una breve ricerca (https://theconceptstore.wordpress.com/2013/07/10/i-copydubbi-sponsor-o-sponsors/) sembra darmi ragione, qualche spiegazione e fonti ragionevolmente attendibili.
-
Scriverei "negozi digitali" piuttosto. ;)
-
Ottimo per la promozione della lingua italiana, ma poi si ritrovano la scritta store ovunque su manuali e siti, come app :/
É un'epoca grama dove ormai l'italiano si va "arricchendo", volenti o non.
-
Ricordo di aver letto sul sito dell'Accademia della Crusca che le parole straniere di uso comune nella lingua italiana non si usano mai al plurale, e l'eventuale plurale si deve comprendere dal contesto.
Le uniche eccezioni erano:
- le pubblicazioni specifiche e di settore (manuali etc)
- parole che ancora non sono di uso comune nell'italiano
-
Ok quindi per
i tablet (no s)
i mousepad (senza s)
le wonder-woman (senza e)
se ho ben capito.
-
le wonder-woman (senza e)
Molto interessante la questione dei plurali irregolari! CMQ propenderei per usare il singolare anche in questi casi!