Homo Readens
eReading - Libri, fumetti, contenuti in generale => Creare un ebook : strumenti e tecniche => Topic aperto da: saragiup - Giugno 06, 2016, 15:17:53
-
Scusate, ma non sapevo che titolo dare a questa discussione, forse ho anche sbagliato sezione.
Comunque, veniamo al titolo.
Ripensavo ultimamente a come mi piacerebbe che fossero sfruttate le potenzialità degli ebook, soprattutto dopo aver scoperto alcuni audiolibri veramente interessanti.
Qualcuno più esperto di me magari potrà rispondermi. Credete che sarebbe possibile, per i testi tradotti, avere un ebook in cui scegliere, come per i dvd, la lingua del testo? Personalmente pagherei qualcosina in più se avessi, ad esempio, un testo di Shakespeare o di Goethe in lingua originale e tradotto. Se poi fosse possibile anche passare da una lingua all'altra restando allo stesso punto del testo, proprio come per i dvd, credo che sarebbe perfetto. Una sorta di testo a fronte digitale.
Se l'acquisto dell'ebook permettesse, inoltre, di scaricare con un piccolo sovrapprezzo anche il relativo audiolibro sarebbe veramente interessante. Sarebbe interessante poter scegliere all'atto dell'acquisto se avere o meno queste caratteristiche. Ad esempio: acquisto il testo XYZ, con 2-3 € in più ci aggiungo la versione originale, con altri 2-3 € ci aggiungo la versione audio. O viceversa. Acquisto l'audiolibro, e con pochi euro in più aggiungo il testo scritto.
-
Credete che sarebbe possibile, per i testi tradotti, avere un ebook in cui scegliere, come per i dvd, la lingua del testo? Personalmente pagherei qualcosina in più se avessi, ad esempio, un testo di Shakespeare o di Goethe in lingua originale e tradotto. Se poi fosse possibile anche passare da una lingua all'altra restando allo stesso punto del testo, proprio come per i dvd, credo che sarebbe perfetto. Una sorta di testo a fronte digitale.
Credo che sia una cosa che si fa già spesso: un Amleto a caso: http://store.streetlib.com/amleto-con-testo-a-fronte
Poi il collegamento tra il testo originale e quello tradotto può essere fatto più o meno bene, come tutti gli aspetti della confezione di un ebook. Qui ci vuole qualcuno che, a mano, linka ogni paragrafo, o frase, o battuta teatrale, o capitolo, al corrispondente nell'altra lingua.
-
Esiste anche questo:
Amazon formato kindle Opere-complete--Garzanti-Grandi-ebook-shakespeare
Lo ho acquistato e mi sembra che i collegamenti siano ben fatti.
In tutto sono 16 mega che sul kindle diventano 15.000 pagine. :glasses-cool:
Penso che lo troverai anche su altri store.
Ho visto una cosa strana sul sito street lib: vendono anche in formato kindle, possibile che Amazon gli abbia dato la licenza a vendere o se li fanno con calibre? :cat:
Mi è venuto il dubbio perchè i testi con traduzione a fronte sono solo in epub diversamente dai libri normali.
-
Anche le short stories di Repubblica:
http://short-stories.it/ebook/
-
Che stordita! :p Grazie a tutti per avermi pazientemente risposto.
-
Ho visto una cosa strana sul sito street lib: vendono anche in formato kindle, possibile che Amazon gli abbia dato la licenza a vendere o se li fanno con calibre? :cat:
Li ho intravisti anch'io e mi sono chiesta la stessa cosa.
Inviato dal mio HUAWEI Y560-L01 utilizzando Tapatalk
-
Dipende... il formato è coperto da brevetto? Se non lo è, allora, gli altri reader non lo usano solo perché non gli interessa usarlo.